Dimash a participé à deux duos sur Dragon TV
Le 25 août, la chaîne de télévision chinoise Dragon TV a diffusé un nouvel épisode de l’émission « 我们的歌 Our Song ». Dans cet épisode, Dimash Kudaibergen a participé à deux duos avec des chanteurs chinois.
Les chanteurs avaient sélectionné leurs partenaires de duo dans l’épisode précédent de l’émission. Dans une interview avec le célèbre animateur Lin Hai, Dimash a partagé :
« Je vais interpréter deux chansons en chinois. C’est un véritable défi pour moi, mais je ferai de mon mieux pour tous mes fans. La langue chinoise est la plus difficile au monde, mais aussi l’une des plus riches. Chaque chanson chinoise est remplie d’un sens profond. Je suis heureux d’interpréter des chansons en chinois. De nombreux chanteurs célèbres se produiront dans ce programme avec des chansons merveilleuses, et il m’est difficile de choisir parmi eux ».
Lors de la sélection des partenaires, Dimash a reçu une offre de collaboration de la part de la célèbre chanteuse chinoise Gong Linna. Pionnière en Chine, elle a créé un nouveau style musical chinois unique. Gong Linna transforme les mélodies traditionnelles chinoises et l’énergie des compositions anciennes en chansons captivantes avec une touche de modernité.
Les musiciens ont interprété le duo « 成为诗人 Become a Poet », dont la première a eu lieu en juin de cette année. La chanson est écrite en soutien aux personnes atteintes de maladies rares, célèbre la poursuite de la vie et encourage chacun à poursuivre ses rêves. Ce duo a été plébiscité par le plus grand nombre de téléspectateurs et sa performance a été désignée comme la chanson d’or de la saison.
Dimash a choisi comme partenaire de duo la jeune chanteuse pop et actrice chinoise Huang Xiaoyun, connue pour sa voix et sa large palette. Lors de l’enregistrement du premier épisode avec Dimash, les artistes ont interprété ensemble un extrait de la romance « Le rossignol » d’A. Alyabyev, captivant instantanément le public avec leurs voix d’opéra.
Ce soir, les chanteurs ont interprété la chanson « 红月亮规则 Red Moon Rules », la bande originale de la web-série animée « Since the Red Moon Rose ». L’adaptation du roman de Heishan Laogui raconte l’étrange apparition d’une lune rouge dans le ciel, marquant des événements qui ont conduit à la mort de nombreuses personnes. Pour lutter contre cette force destructrice, une équipe spéciale composée de personnes capables de contrôler l’énergie spirituelle est formée pour sauver le monde.
Le style gothique des costumes et de la mise en scène, associé au style opératique des chants des personnages principaux, a entraîné le public dans l’histoire mystique de l’apparition soudaine d’une lune rouge dans le ciel.
Dans le nouvel épisode de « 我们的歌 Our Song », l’interaction interculturelle s’est également reflétée dans la présentation par les participants de leurs chansons préférées de leur pays d’origine. Dimash a interprété a cappella un extrait de la célèbre chanson kazakhe « Qusni-Qorlan » du poète-compositeur et chanteur folklorique Yestay.